Hos AirAdvisor bidrager Zascha som oversætter og lokaliseringsspecialist, hvor hun tilpasser engelsksproget indhold til korrekt, idiomatisk og letforståeligt dansk. Hendes arbejde sikrer, at komplekse emner inden for flyrejser, passagerrettigheder og forbrugerregler formidles klart og præcist til dansktalende læsere.
Erfaring med oversættelse og lokalisering
Zaschas professionelle erfaring omfatter oversættelse, korrektur, lokalisering og transcreation, med særlig vægt på:
- Digitalt indhold og websites
- Forbrugerrettede guides og forklarende artikler
- Redaktionelt og uddannelsesrelateret indhold
- Internationale platforme med flersprogede målgrupper
Hun har omfattende erfaring med at lokalisere indhold, så det afspejler dansk sproglig praksis, kulturel kontekst og tone, og sikrer, at tekster føles naturlige og relevante for danske læsere.
Indholdsområder
- Rejser og luftfart
- Flypassagerrettigheder
- Forbrugerrettigheder og regulering
- Databaserede rapporter og analyser
- Uddannelsesmateriale og vejledninger
- Redaktionel lokalisering og sproglig revision
Redaktionelle standarder og nøjagtighed
I sit arbejde følger Zascha gængse redaktionelle standarder. Det indebærer blandt andet brug af officielle og pålidelige kilder, grundigt krydstjek af information samt tæt samarbejde med redaktører og fageksperter for at sikre høj sproglig kvalitet, nøjagtighed og konsistens.